2018年3月13日 星期二

華語口語與表達 - 語言管理 14.03.2018


  • 課堂問題討論
   1.  我的母語是中文,台語英語和破破的德文是我可以和其他語種溝通的語言,所以我算是一個4語人。
   2. 我從小就喜歡看電影,而西洋電影一直是台灣電影產業的主流,讓我愛上英語,在國中時也因為老師在課堂上的鼓舞,讓我認真想要學習英文,以英文為工具踏入世界。
   3. 語言管理在文章中的資訊是指在生產製造、客戶溝通、行政管理、行銷推展、顧客服務等各種產業及部門中所應該具備的英語能力,而人力資源尤其必須。
經過分組的討論,我們更認為語言管理是將語言視為一項資產,而每個人都應該學會管理"語言"這項資產,舉例學習新語言來說就是一種投資,根據你的需求你可能會學習或是改變你說話的腔調、方式或用字來達到你說話的場合及目的。
  4. 爭議的部分有兩個;第一,語言的重要性真的大於專業知識嗎?第二,多重語言的重要性是否真的必要? 
 語言的重要性真的大於專業知識嗎?
不盡然,語言和專業知識是對等的,兩者其實是相互依傍的,而是取決於你的目的,曾經看過一篇文章,在迪士尼的繪圖師徵選著重於作品,而非面試問問題,因此就篹沒有語言能力仍然可以錄取後再慢慢摸索陌生的語言。但是部是所有企業都是相同標準,對於專業能力不精通的我,語言就成為我最大優勢,而專業則是我需要補強的能力,因此最後還是取決於你的目的。
 多重語言的重要性是否真的必要? 
 同學分享了自身的經驗,發現其實工作的上司不是通通要英文能力,假如今天公司的客戶及合作廠商皆是中國,主管較為看重的就是中文能力,這也回到目的,到底你今天需要的是甚麼,職場及生活上需要的是甚麼,語言是一種工具,幫助你認識不同文化的工具,需不需要皆是取決你自己的規劃。
5. 語言管理一直是我求學的重心, 學習再學習,僅管已經學了近一半的人生,仍然不足,因此未來會繼續努力,也會學習新語言,拓展不同的視野。

  • 課堂筆記
撒嬌怎麼翻譯? butter someone up, flirt, affectionate, act cute, sweet talk, cuddly 針對不同的狀況,會有不同的詞形容撒嬌。在討論過程中,針對撒嬌沒有英文的問題,我們討論出可能的原因為文化及語言的不同,文化上撒嬌是西方很自然表現愛的方式,但是在東方會覺得應該端莊大方,因此對撒嬌有些負面的想法;語言上,在英文上的發展,有不同詞彙可以形容撒嬌這件事,因此沒有特ㄅㄧㄝ指撒嬌的詞,在中文上的發展,撒嬌則可以概括所有英文詞彙,哲其實也只是兩種語言的不一樣,而學習語言正是要解決這樣的隔閡。

  • 課後心得
語言管理似乎沒有清楚的定義,不過我自己很喜歡我們把語言當作資產的概念。而老師也在課上問我,為何在名牌上寫DOE,而不是中文? 我一開始只是習慣、方便,並沒有覺得大家會不知道甚麼是DOE,事後認真思考,或許英文已然成為我生活中的一部份, 已經是相當順手的工具。

  • 資料補充
 除了課堂上的阿滴影片,其他的超難翻譯也很好玩,很適合每次都會被外國人的翻譯問題困擾很久的人。 
解惑!超難翻譯成英文的中文!// Difficult Chinese Words to Translate 
https://www.youtube.com/watch?v=6mklxNlzNhI

2 則留言:

  1. 英文是你生活的一部分,但大家未必都是~~這裡就是運用語言進行溝通的重點,你運用某個特定語言(語言/文化位階),就會排除某些人跟你交流的機會,這是可惜的。
    當然你會這樣想也只是反映英語的語言文化對你的影響就是了。

    回覆刪除
  2. 排除的同時,可能對某些人而言,是開啟新的對談話題,最終我們談的就變得不是語言,而是「人」在溝通上的反應了。

    回覆刪除